Attische Nachten
Noctes Atticae van Aulus Gellius
vertaald door Tinne Horemans
Aulus Gellius, de auteur van dit werk, was een Romeinse schrijver die leefde in de tweede eeuw na Christus. Altijd had hij een notitieboekje op zak, dat hij tevoorschijn haalde zodra hij iets hoorde of las 'wat hij het onthouden waard vond' (Voorwoord 2). Hij studeerde filosofie in Athene waar hij wellicht ook begon aan het schrijven van een reeks essays in het Latijn. Deze essays zou hij uiteindelijk bundelen in twintig boekendelen onder de Latijnse titel Noctes Atticae.
Naast zijn lectuur, ook van nu verloren gegane werken, vormden gesprekken en discussies stof voor zijn essays, die handelen over allerlei onderwerpen zoals filosofie, taalkunde, literatuur, geschiedenis, mirakels of wetenschap. De Attische Nachten bevatten veel amusante anekdotes (chreia's) over beroemde persoonlijkheden als Socrates, Demosthenes en Epictetus.
"Elke break die ik nam, elk vrij moment van mijn drukke bestaan, rolde ik boekrollen uit en nam ze door. Het waren er eindeloos veel. De klus was zwaar en ze matte me af. Weinig fragmenten haalden uiteindelijk mijn boek. Alleen die fragmenten heb ik uitgekozen die bij snelle, energieke geesten het verlangen opwekken naar nuttige en diepgaande kennis. Voor hen zijn de Attische Nachten een handige shortcut naar meer. En voor mensen die het razend druk hebben en weinig afweten van taalkunde of geschiedenis, zijn de Attische Nachten een afdoend middel tegen onwetendheid. Onwetendheid is barbaars en aanstootgevend. Dat lijdt geen twijfel."
Aulus Gellius (Voorwoord 12)
Essays
Op deze weblog de vertalingen die ik maakte van Gellius' essays. Verder enkele artikels die ik schreef voor Hermeneus, het oudste en grootste populairwetenschappelijke tijdschrift voor antieke cultuur. Voor mijn eindverhandeling Latijn (2015) en Hermeneus koos ik telkens voor een thematische aanpak. Die thema's vind je hieronder terug. Ook via de tags onder elk essay kan je deze weblog thematisch doorzoeken.
De nummering van de essays is dezelfde als die in de Attische Nachten. De titel van de essays bedacht ik zelf. Deze website bevat een fractie uit Gellius' oeuvre. Het vertaalwerk is een work in progress en wellicht een liefhebberij voor het leven.
Auteursrecht © 2015 | Alle rechten voorbehouden.
Wil je gebruikmaken van een vertaling? Sroll naar beneden en schrijf me! Ik hou van post!!
Aulus Gellius (Voorwoord 16)
"Ik hoop niet ouder te worden dan de dag waarop ik nog aantekeningen kan maken in mijn notitieboekje"
Contact
Auteursrecht © 2015 | Alle rechten voorbehouden.
Wil je gebruikmaken van een vertaling? Laat me iets weten! Ik hou van post.